This is my next jigsaw puzzle. It’s the Weighing of the Heart in the afterlife , the sins of the heart have to weigh less than a feather ( it’s a totally very heavy feather 😉 )
Arabic to English translation is always a bit phonetic. It’s how you end up with six Mohammeds among your mates - all spelled differently.
It’s also how a friend and her extended family ended up all with different English spelling for their surname. They came out to Australia at different times. It’s the same family, but there are four surnames on Australian ID.
I did the Google thing, and have decided that Egypt is “Mussf” in Arabic.
The thing with arabic is there are letters in their alphabet that there is no equivalent in English. Germany is another one that sounds nothing like the English pronunciation.
Egypt is more like muss-al but mussf is understandable.
Knock Knock
Who’s there
Anubis
Anubis wh…
This is my next jigsaw puzzle. It’s the Weighing of the Heart in the afterlife , the sins of the heart have to weigh less than a feather ( it’s a totally very heavy feather 😉 )
( this is a better reference )
https://egypt-museum.com/the-weighing-of-the-heart-court-of-osiris/
spoiler
You should get yourself one of these - Apologies for the Amazon link
Looks like a good idea. 😊
They’re actually great. Means you can do some puzzle, then clear the dinner table, rinse and repeat…
Fun fact. Arabs don’t call it Egypt. You’ll have to google it for pronunciation. It’s too hard to write it in english.
Arabic to English translation is always a bit phonetic. It’s how you end up with six Mohammeds among your mates - all spelled differently.
It’s also how a friend and her extended family ended up all with different English spelling for their surname. They came out to Australia at different times. It’s the same family, but there are four surnames on Australian ID.
I did the Google thing, and have decided that Egypt is “Mussf” in Arabic.
The thing with arabic is there are letters in their alphabet that there is no equivalent in English. Germany is another one that sounds nothing like the English pronunciation.
Egypt is more like muss-al but mussf is understandable.