I’m not 100% on this, but I think “consommé” is the French spelling, “consome” is the Mexican one.
In French cookery a consommé is very specifically a clarified broth that goes through several processes and ends up looking like tea. I believe in Mexican cookery, the consome that accompanies birria goes through far fewer processes and so retains more solids and therefore has a different texture/flavour and is more of a gravy.
Thanks! I really didn’t want it to be an aKsUAlLy type post. I just thought it was an interesting point to pick up on.
Also, while OPs spelling of the word doesn’t make sense to me based on what I’ve read, it does make sense phonetically. I’ve heard consome pronounced similarly to “consume”.
Removed by mod
I’m not 100% on this, but I think “consommé” is the French spelling, “consome” is the Mexican one.
In French cookery a consommé is very specifically a clarified broth that goes through several processes and ends up looking like tea. I believe in Mexican cookery, the consome that accompanies birria goes through far fewer processes and so retains more solids and therefore has a different texture/flavour and is more of a gravy.
Removed by mod
Thanks! I really didn’t want it to be an aKsUAlLy type post. I just thought it was an interesting point to pick up on.
Also, while OPs spelling of the word doesn’t make sense to me based on what I’ve read, it does make sense phonetically. I’ve heard consome pronounced similarly to “consume”.
Removed by mod