![](/static/253f0d9b/assets/icons/icon-96x96.png)
![](https://aussie.zone/api/v3/image_proxy?url=https%3A%2F%2Flemmy.world%2Fpictrs%2Fimage%2F44bf11eb-4336-40eb-9778-e96fc5223124.png)
This also applies to a lot of subtitling in general. Shows that are in a different language than English are usually first translated into English, and then that file is used as a template for the other languages it’s translated into. It’s easier and cheaper.
It’s kinda like this.