Or is it “The monkey for whom I’m wondering if they can see my ears.”

or

“The monkey, regarding whom, I’m wondering if they can see my ears.”

or

“The monkey who I’m wondering if they can see my ears.”

All of them sound stupid.

  • jbrains@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    19 hours ago

    The phrase “I’m wondering if… can…” needs a noun or pronoun between “if” and “can”. As soon as you try to remove that (by moving it out to “The monkey who…”), the phrase stops being grammatical. We’d understand you, but it would require significant effort to parse the sentence. That seems to be what makes this sound strange, no matter what we try to do with it.

    I don’t know whether other languages can do this, but English can’t.