Treibt hier die Deutsche Bahn einen Schabernack auf dem ICE Klo, oder wurden sie geschabernackt?

  • zaphod@feddit.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    4
    ·
    11 months ago

    Ich sehe keinen Schabernack. Robinet d’arrêt wäre eventuell besser und ich frage mich warum “de l’” in Klammern steht.

      • FitchInks@feddit.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        11 months ago

        Ist halt ne legitime Übersetzung. Die können ja nichts dafür, dass das im Slang was anderes bedeutet.

      • tobimai@startrek.website
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        1
        ·
        11 months ago

        Naja so heißt es halt. Valve wäre vermutlich eher das wort was man als Muttersprachler verwenden würde aber falsch ists nicht