- cross-posted to:
- [email protected]
- cross-posted to:
- [email protected]
xkcd #2942: Fluid Speech
Alt text:
Thank you to linguist Gretchen McCulloch for teaching me about phonetic assimilation, and for teaching me that if you stand around in public reading texts from a linguist and murmuring example phrases to yourself, people will eventually ask if you’re okay.
Speaking English using French vocabulary is a real cheat code
English speakers can really enhance their vocabulary when they know French. English does have a lot of French words that most people don’t use anymore but if you use them, your vocabulary becomes off-the-charts intellectual.
Pseudo-intellectual. A clear communicator uses the simplest, precise word that has the precise meaning they intend, reaching most commonly for the Germanic vocabulary unless they need the subtler shades of meaning from the Latinate. A pseudo-intellectual uses Latinate vocabulary to conceal what they’re actually saying or to intimidate people who aren’t as comfortable on the Latinate side of the fence. It’s a form of intellectual bullying that, to my mind, makes the person using it look insecure (not to mention likely dishonest).
A good communicator’s motto should be “eschew gratuitous obfuscation (see what I mean?)”.
I was thinking more of Spanish, but yup. Same thing.
Yeah, coming from Portuguese, I know by hearth all of the refined vocabulary to be found in English.
But the mundane is a whole other world.
Like “bamboozled”!
Anglo-language conversations plus Franco-vocabulary utilization, remains a veritable trick code
De rien