I hate the British one, indifferent about Canada.
No idea why…
This may not make any sense, I’m working it out as I type this… but British slang is so “sharp” and more aggressive sounding than… whatever my brain thinks other languages sound like…
Anyway pretty sure it just means I’m an anti-Britite racist. Damnit, found out I’m a racist again.
ね (ne).
Because it’s a cool way to end a sentence in Japanese.
そのいえは大きいですね。
so-no-i-e-wa-oo-ki-i-de-su-ne.
That house is big ね。
That house is big isn’t it.
に!に!に!
How do you feel about the Canadian “eh?” or the British “innit?”
I will now read every Japanese sentence ending in ね as “innit?”
I cannot think of a case where that doesn’t work, lol. Perfect.
I’m a fan of the British “yhu-no”
I never liked the Glaswegian “but”. Silly way to end a sentence but
I hate the British one, indifferent about Canada.
No idea why…
This may not make any sense, I’m working it out as I type this… but British slang is so “sharp” and more aggressive sounding than… whatever my brain thinks other languages sound like…
Anyway pretty sure it just means I’m an anti-Britite racist. Damnit, found out I’m a racist again.
Sono*
あああああああああ!!!
Fixed.